インバウンドでタイ人を集客! 事例多数で万全の用意 [PR]
ナムジャイブログ

2009年09月07日

make + ~

こんにちは!皆さん、どんな週末を過ごされましたか?

私は、再来週から、母と妹がバンコクに遊びに行くので、ホテルを探したり、プランを立てたり・・・と
忙しくしていました。妹は、2回目ですが、母にとっては、初めてのタイです。
いい思い出にしてあげたいな・・・と思い、バンコク中のホテルの視察をしてきました。

イメージ的には、リゾート風で、トロピカルな庭があるような部屋・・・と思っているのですが、
プーケット・クラビーまで行かないと、なかなかイメージにそうホテルがなく、
バンコクでは、モダンな都会的なホテルが多いですね。今回は、旅行日程も短いので
バンコクのスクンビット沿いのホテルにしようと考えています。

さて、昨日は、そのホテルの「予約」について考えていて、"reservation"(予約)という英単語が
浮かんできました。
「予約をする」は、 "reserve" (動詞)といいます。 そして、"reservation"(名詞形)を使って言いたい場合は
"make a reservation"(予約をする)です。

よくよく思うと、"make"って名詞形の動詞について「~する」意味を付け加える役割りをします。

今思いつくものでは、こんなものがあります・・・・


make a reservation  ( 予約   をする)
make a wish      ( 願い事 をする)
make an appointment( 約束  をする)⇒(アポを取る)
make a request    (リクエスト する)
make a announcement(アナウンスする)

"make + ~ " と後にくる名詞は、動詞としても意味があるものが多く、
ただその単語一語で言うよりも、その行動自体を少し強調したようなニュアンスになります。

例: request (リクエストする・依頼する)
  make a request


さて、私も早くホテル決めて、
そろそろ"make a reservation" しなくてはいけません(>_<)!

ではまた!



Posted by stepty at 16:23│Comments(0)
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。