2009年11月23日
Fall&Autumn
皆さん、こんにちは。 週末はいかがでしたか?
私は、掃除をしたり、クリスマスのデコレーションを飾ったりと、お家でゆっくり過ごしました。
今朝は、涼しいというよりも寒かったです。
でも、この肌寒さは日本の秋を思わせて、いいですね。
秋について、(日本ではもう冬ですが・・・)考えていたので、今日は「秋」の英単語に関して書きたいと思います。
「秋」を表す単語には、"fall"と "autumn"があります。
"fall"はアメリカ英語で、"autumn"はイギリス英語です。
どちらも、秋をあらわす言葉からそれぞれの単語へと結びつきました。
"fall"は動詞で、「落ちる」という意味ですが、これは秋になって「葉が落ちる」ということから
"fall"「秋」という単語に結びついたと言われています。
一方、"autumn"について、インターネットで調べてみたところ
"autumn"は古フランス語からラテン語に戻して標準化された autumn(autumnus)
に由来しているそうです。
"autumn"の語源のラテン語"autumnus"には
「増大」という意味があり、秋になって実った「収穫物」が増大するという意味から来たようです。
秋くらいの寒さが一番いいなと思います。
今年はお正月を日本で過ごすつもりなので、「どのくらい寒いのだろう・・・」と今からちょっと不安です(>_<)
私は、掃除をしたり、クリスマスのデコレーションを飾ったりと、お家でゆっくり過ごしました。
今朝は、涼しいというよりも寒かったです。
でも、この肌寒さは日本の秋を思わせて、いいですね。
秋について、(日本ではもう冬ですが・・・)考えていたので、今日は「秋」の英単語に関して書きたいと思います。
「秋」を表す単語には、"fall"と "autumn"があります。
"fall"はアメリカ英語で、"autumn"はイギリス英語です。
どちらも、秋をあらわす言葉からそれぞれの単語へと結びつきました。
"fall"は動詞で、「落ちる」という意味ですが、これは秋になって「葉が落ちる」ということから
"fall"「秋」という単語に結びついたと言われています。
一方、"autumn"について、インターネットで調べてみたところ
"autumn"は古フランス語からラテン語に戻して標準化された autumn(autumnus)
に由来しているそうです。
"autumn"の語源のラテン語"autumnus"には
「増大」という意味があり、秋になって実った「収穫物」が増大するという意味から来たようです。
秋くらいの寒さが一番いいなと思います。
今年はお正月を日本で過ごすつもりなので、「どのくらい寒いのだろう・・・」と今からちょっと不安です(>_<)
Posted by stepty at 15:35│Comments(0)