インバウンドでタイ人を集客! 事例多数で万全の用意 [PR]
ナムジャイブログ

2009年12月11日

You saved my day!


皆さん、こんにちは(^-^)
今週は、お休みが多く、週末に入るのも早く感じます。
12月は、クリスマス・年末もイベント事が多く、時間が過ぎるのも早いですよね。
旅行など、もう計画は立てられましたか??

今日は、オフィスで英会話を教えていました。
生徒と英語の本を一緒に読んでいたのですが、お話の中で
"You saved my day!"という台詞があって、「そうそう、これブログで使える!」と思い、
今、ブログを更新しています。

この表現は、英語らしい表現で直訳してしまうとあんまり意味が通じなくなってしまいます。
"You saved my day." (あなたが私の日を救った・・・!?)

この意味は、「あなたのおかげで、なんとか今日を乗り越えることができました」という風に意訳します。

誰かに助けてもらったりして、なんとかなったら、その言葉を使ってお礼を言ったりします。
"save" "my day"なんて大げさに聞こえるかもしれませんが、カジュアルな表現です。

また、"make"バージョンでは"You made my day!"という表現もあります。
これは、「あなたのおかげて、素敵な一日になりましたよ!」という意味になります。

これもまた、欧米らしい大げさな表現に聞こえますが、相手に感謝の気持ちがぐっと伝わる表現だと思います。

"You saved my day!"
"You made my day!
どちらの表現も、周りにいつも支えられてもらうことが多い私にとって、よく使う表現です(>_<)

今週末もいい週末をお過ごしください!
Make the most of it! (^-^)


Posted by stepty at 19:13│Comments(0)
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。