インバウンドでタイ人を集客! 事例多数で万全の用意 [PR]
ナムジャイブログ

2010年01月22日

YES? or NO?


こんにちは、皆さん(^-^)今日は金曜日で、また明日から週末ですね☆早いものです。

今日はついに雨が降ってしまいそうな・・・気がします。
どんよりした天気は好きではありませんが、こんな天気もないとお天気のいい日のありがたみがなくなってしまうのかもしれません。雨も降らなきゃね。

天気はどんよりとしていますが、桜の木のようなものをたくさん見かけ、癒されました。
近くで見ると、薄ピンクのハイビスカスのようにみえますが、遠くからだと、桜の木のように見えます。
タイでは桜の木みたいな花を見るのをあきらめていましたが、まさかこんな風に出会えるとはうれしいです(^-^)
すごく、きれいですよ!

さて、昨日は英語を家庭教師で教えていて、また一つ忘れかけていた英語表現を思い出しました。
忘れかけていたというより、慣れてしまったので、その違いに対して気付かないで過ごしていたという方が近いかもしれませんが、生徒と話していて思い出しました。

それは、英語で会話する際に使う肯定表現・否定表現です。

例えば、 "You don't like natto." 「あなた納豆嫌いよね」


と言われて、その相手は嫌いであれば、
"No" と言って、"don't" に同調します。

また、その反対で、その相手が納豆が好きであれば
"Yes" と言って、違うことを伝えます。

日本語の感覚で、これを考えると

「あなた納豆嫌いよね」 と言われて、

嫌いであれば、
「はい、嫌いです。」 = "Yes"

好きであれば、
「いいえ、好きです。」= "No"

という風に答えます。
なので、このような形で英語で会話があったときは、日本語とは反対のやり方で受け答えしなくてはいけません。


今はこれにも慣れてしまいましたが、前は反対になってしまうので、とても苦労したのを覚えてます。

英会話の際に相手が最初から、否定文で相手に質問を投げかけた時は注意してくださいね。


ちなみに、私は納豆好きです(>_<)

それでは、素敵な週末を!



Posted by stepty at 15:27│Comments(0)
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。